توضیحات
خرید Didaktik der Landeskunde اورجینال از انتشارات زبان آفرین
Didaktik der Landeskunde .در آموزش زبانهای خارجی، یادگیری لغات و گرامر تنها بخش کوچکی از فرایند یادگیری را تشکیل میدهد. زبان چیزی فراتر از ساختارهای زبانی است؛ زبان یک پدیدهٔ فرهنگی، اجتماعی، تاریخی و هویتی است که در بستر زندگی مردم شکل میگیرد. از همینرو در دهههای اخیر توجه به Landeskunde یا «کشورشناسی/فرهنگمحور» بخش جداییناپذیر از آموزش زبان شده است. مفهوم Didaktik der Landeskunde به این میپردازد که چگونه فرهنگ، جامعه، تاریخ، سیاست، آدابورسوم و شیوهٔ زندگی یک کشور در آموزش زبان گنجانده شود تا یادگیرنده نهفقط زبان، بلکه «جهانبینی» مرتبط با آن زبان را نیز درک کند.
دوران سنتی آموزش زبان، فرهنگ را صرفاً اطلاعات پراکندهای دربارهٔ کشور هدف میدانست—مانند فهرستی از بناهای مشهور، تاریخچهٔ کوتاه یا رسوم خاص. اما رویکردهای جدید، فرهنگ را پدیدهای زنده، چندلایه، تعاملی و گاه متناقض میدانند که باید بهصورت نقادانه و تحلیلی آموزش داده شود. بنابراین، Didaktik der Landeskunde نهفقط انتقال اطلاعات، بلکه ایجاد توانایی در یادگیرندگان برای درک، تفسیر و تحلیل موقعیتهای بینفرهنگی است.
۱. مفهوم Landeskunde و جایگاه آن در آموزش زبان
۱–۱. تعریف Landeskunde
Landeskunde به معنای «کشورشناسی» است، اما در علوم تربیتی و زبانشناسی کاربردی به مجموعهای از حوزهها اشاره دارد:
-
جغرافیا
-
تاریخ
-
سیاست
-
جامعه و ساختارهای اجتماعی
-
فرهنگ روزمره
-
نظامهای ارزشی
-
رفتارهای اجتماعی
-
هویتهای فرهنگی
۱–۲. هدف اصلی Landeskunde در آموزش زبان
هدف این نیست که دانشآموز فهرستی از اطلاعات را حفظ کند، بلکه:
-
درک «نحوهٔ زندگی» مردم کشور
-
شناخت ارزشها و رفتارهای فرهنگی
-
توانایی تعامل بینفرهنگی
-
کاهش سوءتفاهمهای فرهنگی
-
آمادهسازی دانشآموز برای ارتباط واقعی با جهان بیرون
۲. Didaktik der Landeskunde — دیداکتیک آموزش کشورشناسی
۲–۱. تعریف و ضرورت
دیدهشدن فرهنگ در کلاس زبان یک مسألهٔ تصادفی نیست، بلکه باید برنامهریزیشده، هدفمند و نظاممند باشد. Didaktik der Landeskunde به پرسشهای زیر پاسخ میدهد:
-
چه محتوای فرهنگی باید آموزش داده شود؟
-
چگونه باید فرهنگ را به زبانآموزان منتقل کرد؟
-
چه روشی از کلیشهسازی و سطحینگری جلوگیری میکند؟
-
چگونه میتوان تعامل بینفرهنگی ایجاد کرد؟
۲–۲. دلایل اهمیت didaktische Landeskunde
-
زبان بدون فرهنگ ناقص است
هیچ واژهای بدون زمینهٔ فرهنگی قابل فهم کامل نیست. -
ارتباط بینفرهنگی به مهارت نیاز دارد
دانشآموز باید بداند در موقعیتهای واقعی چه رفتاری مناسب است. -
کلیشهها و پیشداوریها کاهش مییابد
آموزش علمی فرهنگ از سطح اطلاعات توریستی عبور میکند. -
درک متنها، فیلمها، رسانهها بهتر میشود
زیرا رسانهها حامل فرهنگاند. -
انگیزهٔ یادگیری افزایش مییابد
یادگیری صرفاً زبانی خشک نیست، بلکه ورود به دنیایی تازه است.
۳. رویکردهای مختلف در Landeskunde
۳–۱. رویکرد سنتی (Informationsorientiert)
در این روش صرفاً «اطلاعات» داده میشود:
-
پایتخت
-
جمعیت
-
بناهای تاریخی
-
تعطیلات ملی
مشکل این روش:
→ فرهنگ را یک مجموعه دادهٔ ثابت و غیرزنده فرض میکند.
۳–۲. رویکرد انتقادی (Kritische Landeskunde)
این نگاه به تحلیل پدیدههای سیاسی، اجتماعی و تاریخی میپردازد:
-
مسائل اجتماعی (پناهندگی، مهاجرت، تبعیض)
-
ساختار اقتصادی
-
تاریخ استعمار
-
نقد رسانهها
هدفی مهم: یادگیرنده «فکر کند»، نه اینکه صرفاً حفظ کند.
۳–۳. رویکرد ارتباطی (Handlungsorientiert)
در این رویکرد، دانشآموز فعال است:
-
بازی نقش
-
بحث و مناظره
-
کار پروژهای
-
تحلیل وضعیتهای واقعی
فرهنگ از طریق «تجربه» آموزش داده میشود.
۳–۴. رویکرد بینفرهنگی (Interkulturelle Landeskunde)
امروزه مهمترین رویکرد است.
تمرکز بر:
-
مقایسهٔ فرهنگ کشور خود با فرهنگ آلمان/اتریش/سوییس
-
تحلیل شباهتها و تفاوتها
-
فهم رفتارهای فرهنگی از منظر دیگران
-
ایجاد حساسیت بینفرهنگی
هدف:
→ یادگیرنده بتواند در موقعیتهای واقعی، تعامل موفق داشته باشد.
۴. محتوای Landeskunde در کلاس
Landeskunde فقط آمار و اطلاعات نیست. محتوا باید چندلایه باشد:
۴–۱. Kultur der Alltagswelt — فرهنگ زندگی روزمره
-
غذا
-
جشنها
-
خرید
-
سیستم حملونقل
-
روابط اجتماعی
۴–۲. Kultur des öffentlichen Lebens
-
سیاست
-
تاریخ
-
ساختار آموزش و دانشگاه
-
رسانهها
۴–۳. Kultur der Werte und Normen
-
عدالت
-
آزادی
-
نظم
-
حریم خصوصی
-
مفهوم زمان
۴–۴. Kultur des Sprachgebrauchs
-
زبان رسمی و غیررسمی
-
اصطلاحات عامیانه
-
طنز
-
ارتباط غیرکلامی
۵. روشهای Didaktik der Landeskunde
۵–۱. متون واقعی (Authentische Texte)
روزنامهها، تبلیغات، وبسایتها، دستورالعملها، پوسترها
→ فرهنگ زنده و واقعی را نشان میدهد.
۵–۲. فیلم، سریال و موسیقی
دانشآموز با:
-
زبان واقعی
-
لحن
-
فضای فرهنگی
آشنا میشود.
۵–۳. پروژههای گروهی
مثلاً:
-
پروژه دربارهٔ شهرهای آلمان
-
تحلیل سبک زندگی جوانان آلمانی
-
مقایسهٔ مدارس دو کشور
۵–۴. بازی نقش و سناریوهای ارتباطی
مثلاً:
-
ملاقات با آلمانیزبان
-
خرید در فروشگاه
-
شرکت در مصاحبه
۵–۵. تحلیل بینفرهنگی (Interkulturelle Reflexion)
دانشآموز باید بتواند:
-
رفتار خود و دیگران را مقایسه کند
-
سوءتفاهمهای فرهنگی را توضیح دهد
-
دیدگاههای متنوع را درک کند
۶. نقش معلم در Didaktik der Landeskunde
-
انتخاب محتوای معتبر و معنادار
-
جلوگیری از کلیشهسازی
-
ارائهٔ دیدگاههای چندجانبه
-
مدیریت بحثهای فرهنگی حساس
-
ایجاد فضایی امن برای گفتگو
-
تشویق یادگیرندگان به بیان تجربههای خود
معلم نقش «واسطهٔ فرهنگی» دارد.
۷. چالشها و مسائل حساس
-
خطر ارائهٔ تصویر ناقص یا «کارتپستالی» از فرهنگ
-
حساسیتهای سیاسی و تاریخی
-
مقایسههای ناسنجیده
-
تعصب یا کلیشهسازی
-
محدودیت منابع در برخی محیطهای آموزشی
راهحل:
→ استفاده از منابع چندگانه، مقایسهٔ انتقادی و مشارکت فعال یادگیرندگان.
۸. نتیجهگیری جامع
Didaktik der Landeskunde یکی از ستونهای اصلی آموزش زبان در جهان امروز است. این رویکرد زبان را در بستر فرهنگیاش معنا میکند و به دانشآموز کمک میکند نهفقط کلمات، بلکه «سبک فکر کردن» و «روش زیستن» یک جامعه را درک کند. آموزش فرهنگ تنها انتقال داده نیست؛ فرایندی پویا و بینفرهنگی است که دانشآموز را برای زندگی در یک جهان جهانیشده آماده میکند.
ترکیب رویکرد بینفرهنگی، فعالیتهای عملی، تحلیل انتقادی و منابع اصیل باعث میشود Landeskunde نه یک بخش جانبی، بلکه هستهٔ یادگیری زبان باشد.

هنوز بررسیای ثبت نشده است.